4e Zondag van de Veertigdagentijd
|
|
|
Introitus (Jes. 66, 10-11) |
|
|
|
| Laetare Ierusalem: et conventum facite omnes qui diligitis eam: gaudete cum laetitia, qui in tristitia fuistis: | | Verheug u, Jeruzalem. Komt allen samen, die haar liefhebt. Juicht van vreugde, allen die eens hebt getreurd. | |
| ut exsultetis, et satiemini ab uberibus consolationis vestrae. | | Weest opgetogen en geniet van de overvloedige troost die u geboden wordt. | |
| | | Tussenzang (Ps. 121.1): | |
| Laetatus sum in his quae dicta sunt mihi: in domum domini ibimus. | | Verheugd ben ik over de dingen die mij gezegd zijn: wij gaan naar het huis van de Heer. | |
|
|
Graduale (Ps. 121, 1.7) |
|
|
|
| Laetatus sum in his quae dicta sunt mihi: in domum Domini ibimus. Fiat pax in virtute tua: et abundantia in turribus tuis. | | Ik ben verheugd over wat mij gezegd is: naar het huis des Heren zullen wij gaan. Vrede zij binnen uw muren en overvloed binnen uw sterkten. | |
|
|
Tractus (Ps. 124, 1.2) |
|
|
|
| Qui confidunt in Domino, sicut mons Sion: non commovebitur in aeternum, qui habitat in Ierusalem. | | Wie op de Heer vertrouwen, zijn als de berg Sion; in eeuwigheid zal hij niet wankelen, die in Jeruzalem woont. | |
| Montes in circuitu eius: et Dominus in circuitu populi sui, ex hoc nunc et usque in saeculum. | | Bergen omringen haar; en de Heer omringt zijn volk, van nu af en tot in eeuwigheid | |
|
|
Offertorium A (Ps. 12, 4.5) |
|
|
|
| Illumina oculos meos, nequando obdormiam in morte: | | Verlicht mijn ogen, opdat ik de doodsslaap niet inga, | |
| nequando dicat inimicus meus: Praevalui adversus eum. | | opdat mijn vijand niet zegt: ik heb hem verslagen. | |
|
|
Offertorium B en C (Ps. 134, 3.6) |
|
|
|
| Laudate Dominum, quia benignus est: psallite nomini eius, quoniam suavis est: omnia quaecumque voluit, fecit in caelo et in terra. | | Looft de Heer, want Hij is goed; zingt voor zijn Naam, want Hij is lieflijk; alles wat Hij wilde, heeft Hij gedaan in de hemel en op aarde. | |
|
|
Communio A (Joh. 9, 6.11.38) |
|
|
|
| Lutum fecit ex sputo Dominus, et linivit oculos meos: | | De Heer heeft slijk gemaakt van speeksel en mijn ogen ermee bestreken; | |
| et abii, et lavi, et vidi, et credidi Deo. | | ik ben mij gaan wassen en kon toen weer zien. Sindsdien geloof ik in God | |
| | | Tussenzang (Ps. 26, 1): | |
| Dominus illuminatio mea, et salus mea: quem timebo? | | De Heer is mijn licht, en mijn heil: wie zou ik vrezen? | |
|
|
Communio B (Ps. 121, 3-4) |
|
|
|
| Ierusalem, quae aedificatur ut civitas, cuius participatio eius in idipsum: | | Jeruzalem, gebouwd als stad, tot één geheel aaneengesloten. Daarheen trekken de stammen op, | |
| illuc enim ascenderunt tribus, tribus Domini, ad confitendum nomini tuo, Domine. | | de stammen van Gods volk om eer te brengen aan uw Naam Heer. | |
| | | Tussenzang (Ps. 121.1): | |
| Laetatus sum in eo quod dixerunt mihi: in domum domini ibimus. | | Verheugd ben ik over wat ze mij gezegd hebben: wij gaan naar het huis van de Heer. | |
|
|
Communio C (Lc. 15, 32) |
|
|
|
| Oportet te, fili, gaudere, quia frater tuus mortuus fuerat, et revixit: perierat, et inventus est. | | Feest moet er zijn en vrolijkheid, want uw broer was dood en is levend geworden, hij was verloren en is teruggevonden | |
| | | Tussenzang (Ps. 31, 1): | |
| Beati, cui remissa est iniquitas et obtectum est peccatum. | | Zalig wiens onrecht vergeven en zonde bedekt is. | |
|
|