Schola Catharina



Kyriale

Kyrie I
Kyrie, eleison. Lord, have mercy.
Kyrie, eleison. Lord, have mercy.
Christe, eleison. Christ, have mercy.
Christe, eleison. Christ, have mercy.
Kyrie, eleison. Lord, have mercy.
Kyrie, eleison. Lord, have mercy.
Gloria I
Gloria in excelsis Deo. Glory be to God on high.
Et in terra pax hominibus bonae voluntatis. And in earth peace towards men of good will.
Laudamus te. Benedicimus te. We praise thee. We bless thee.
Adoramus te. Glorificamus te. We worship thee. We glorify thee.
Gratias agimus tibi propter magnam gloriam tuam. We give thanks to thee for thy great glory.
Domine Deus, Rex caelestis, Deus Pater omnipotens. O Lord God, heavenly King, God the Father almighty.
Domine Fili unigenite, Iesu Christe. O Lord, the only-begotten Son Jesu Christ.
Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris. O Lord God, Lamb of God, Son of the Father.
Qui tollis peccata mundi, miserere nobis. Thou that takest away the sins of the world, have mercy upon us.
Qui tollis peccata mundi, suscipe deprecationem nostram. Thou that takest away the sins of the world, receive our prayer.
Qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis. Thou that sittest at the right of the Father, have mercy upon us
Quoniam tu solus Sanctus tu solus Dominus, tu solus Altissimus, Iesu Christe. For thou only art Holy. Thou only art the Lord. Thou only, O Jesu Christ, art Most High in the glory
Cum Sancto Spiritu, in gloria Dei Patris. Amen. with the Holy Ghost, of God the Father. Amen
Sanctus I
Sanctus, Sanctus, Sanctus Dominus Deus Sabaoth. Holy, holy, holy Lord, God of power and might,
Pleni sunt caeli et terra gloria tua. heaven and earth are full of your glory.
Hosanna in excelsis. Hosanna in the highest.
Benedictus qui venit in nomine Domini. Blessed is he who comes in the name of the Lord.
Hosanna in excelsis. Hosanna in the highest.
Agnus Dei I
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis. Lamb of God, who take away the sins of the world, have mercy upon us.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis. Lamb of God, who take away the sins of the world, have mercy upon us.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona nobis pacem. Lamb of God, who take away the sins of the world, grant us peace.
Credo I
Credo in unum Deum, Patrem omnipotentem, factorem caeli et terrae, visibilium omnium et invisibilium. I believe in one God, the Father, the Almighty, maker of heaven and earth, of all that is, seen and unseen.
Et in unum Dominum Iesum Christum, Filium Dei unigenitum. And in one Lord Jesus Christ, the only Son of God,
Et ex Patre natum ante omnia saecula. eternally begotten of the Father,
Deum de Deo, lumen de lumine, Deum verum de Deo vero. God from God, Light from Light, true God from true God,
Genitum, non factum, consubstantialem Patri: per quem omnia facta sunt. begotten, not made, of one Being with the Father. Through him all things were made.
Qui propter nos homines, et propter nostram salutem descendit de caelis. For us men and for our salvation he came down from heaven:
Et incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria Virgine: By the power of the Holy Spirit he became incarnate from the Virgin Mary,
Et homo factus est. and was made man.
Crucifixus etiam pro nobis sub Pontio Pilato passus, et sepultus est. For our sake he was crucified under Pontius Pilate; he suffered death and was buried.
Et resurrexit tertia die, secundum Scripturas. On the third day he rose again, in accordance with the Scriptures;
Et ascendit in caelum, sedet ad dexteram Patris. he ascended into heaven and is seated at the right hand of the Father.
Et iterum venturus est cum gloria, iudicare vivos et mortuos, cuius regni non erit finis. He will come again in glory to judge the living and the dead, and his kingdom will have no end
Et in Spiritum Sanctum, Dominum, et vivificantem: qui ex Patre Filioque procedit. I believe in the Holy Spirit, the Lord, the giver of Life, who proceeds from the Father and the Son.
Qui cum Patre et Filio simul adoratur et conglorificatur, qui locutus est per prophetas. With the Father and the Son he is worshipped and glorified. He has spoken through the Prophets.
Et unam, sanctam catholicam, et apostolicam Ecclesiam. I believe in one holy catholic and apostolic Church.
Confiteor unum baptisma in remissionem peccatorum. I acknowledge one baptism for the forgiveness of sins.
Et exspecto resurrectionem mortuorum. I look for the resurrection of the dead,
Et vitam venturi saeculi. and the life of the world to come.
Amen. Amen.
Pater Noster
Pater noster, qui es in caelis: Our Father, who are in Heaven,
sanctificetur nomen tuum; may be hallowed Your name;
adveniat regnum tuum; may come Your kingdom;
fiat voluntas tua, sicut in caelo, et in terra. may be done Your will, on earth as it is in heaven.
Panem nostrum cotidianum da nobis hodie; Give us this day our daily bread;
et dimitte nobis debita nostra, and forgive us our debts,
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris; as we forgive our debtors;
et ne nos inducas in tentationem; and don't us lead in temptation;
sed libera nos a malo. but free us from evil.