Paasmaandag
|
|
|
Introitus (Ex. 13, 5,9) |
|
|
|
| Introduxit vos Dominus in terram fluentem lac et mel, alleluia: et ut lex Domini semper sit in ore vestro, alleluia. | | De Heer heeft u binnengebracht in een land van melk en honing, alleluia: opdat nu de wet van de Heer altijd op uw lippen moge zijn, alleluia. | |
| | | Tussenzang (Ps. 104): | |
| Confitemini Domino, et invocate nomen eius: annuntiate inter gentes opera eius. | | Belijdt de Heer, en roept Zijn naam aan: verkondigt onder de volkeren zijn werken. | |
|
|
Alleluia (Mt. 28,2) |
|
|
|
| Alleluia. Angelus Domini descendit de caelo: et accedens revolvit lapidem, et sedebat super eum. Alleluia. | | Alleluia. Een engel van de Heer daalde uit de hemel neer, en, naderbij komend, rolde hij de steen weg, en ging erop zitten. Alleluia. | |
|
|
Sequens |
|
|
|
| Victimae paschali laudes immolent Christiani, | | Laat ons ?t Lam van Pasen loven, ?t Lam Gods met offers eren. | |
| Agnus redemit oves: Christus innocens Patri reconciliavit peccatores. | | Ja het Lam redt de schapen, Christus brengt door zijn onschuld ons arme zondaren tot de Vader. | |
| Mors et vita duello conflixere mirando: dux vitae mortuus regnat vivus. | | Dood en leven, o wonder, moeten strijden tezamen Die stierf, Hij leeft, Hij is onze Koning | |
| Dic nobis, Maria, quid vidisti in via? | | Zeg het ons Maria, wat is ?t dat gij gezien hebt? | |
| Sepulcrum Christi viventis: et gloriam vidi resurgentis; | | Het graf van Christus dat leeg was, de glorie van Hem die opgestaan is; | |
| Angelicos testes, sudarium et vestes. | | Engelen als getuigen, de zweetdoek en het doodskleed. | |
| Surrexit Christus spes mea: | | Mijn hoop, mijn Christus in leven. | |
| praecedet suos in Galilaeam. | | Zie Hij gaat u voor naar Galilea | |
| Scimus Christum surrexisse a mortuis vere: tu nobis, victor Rex, miserere. | | Waarlijk Christus is verrezen: stond op uit de doden: Gij Koning, overwinnaar, wees barmhartig. | |
|
|
Offertorium (Mt. 28, 2.5.6) |
|
|
|
| Angelus Domini descendit de caelo, et dixit mulieribus: Quem queritis, surrexit, sicut dixit, alleluia. | | Een engel van de Heer daalde uit de hemel neer en zei tegen de vrouwen: Die gij zoekt, is verrezen, zoals Hij gezegd heeft, alleluia. | |
|
|
Communio (Lc. 24, 34) |
|
|
|
| Surrexit Dominus, et apparuit Petro, alleluia. | | De Heer is verrezen en aan Petrus verschenen, alleluia. | |
| | | Tussenzang (Ps. 117): | |
| Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in saeculum misericordia eius. | | Belijd de Heer, omdat Hij goed is, omdat tot in eeuwigheid Zijn barmhartigheid duurt. | |
|
|