Whit Sunday
|
|
|
Introitus (Wijsh. 1, 7) |
|
|
|
| Spiritus Domini replevit orbem terrarum, alleluia: et hoc quod continet omnia, scientiam habet vocis, alleluia. | | The Spirit of the Lord hath filled the whole world, alleluia; and that which containeth all things hath knowledge of the voice, alleluia. | |
| | | Tussenzang (Ps. 67, 2): | |
| Exsurgat Deus, et dissipentur inimici eius: et fugiant, qui oderunt eum, a facie eius. | | Let God arise, and let His enemies be scattered: and let them that hate Him flee from before His face. | |
|
|
Alleluia (Ps. 103, 30) |
|
|
|
| Alleluia. Emitte Spiritum tuum, et creabuntur: et renovabis faciem terrae. Alleluia. | | Alleluia. Send forth Thy Spirit, and they shall be created, and Thou shalt renew the face of the earth. Alleluia. | |
|
|
Alleluia |
|
|
|
| Alleluia. Veni, Sancte Spiritus, reple tuorum corda fidelium: et tui amoris in eis ignem accende. Alleluia. | | Alleluia. Come, O Holy Spirit, fill the hearts of Thy faithful: and kindle in them the fire of Thy love. Alleluia. | |
|
|
Sequens |
|
|
|
| Veni, Sancte Spiritus, et emitte caelitus lucis tuae radium. | | Come, Thou Holy Spirit, come, and from Thy celestial home Shed a ray of light devine | |
| Veni, Pater pauperum, veni, dator munerum, veni, lumen cordium. | | Come, Thou Father of the poor, come, Thou source of all our store, Come, within our bosoms shine. | |
| Consolator optime, dulcis hospes animae, dulce refrigerium. | | Thou of Conforters the best, Thou the soul's delightful guest, Sweet refreshment here below. | |
| In labore requies, in aestu temperies, in fletu solatium. | | In our labor rest most sweet, pleasant coolness in the heat, Solace in the midst of woe. | |
| O lux beatissima, reple cordis intima tuorum fidelium. | | O most blessed Light divine, shine within these hearts of Thine, And our inmost being fill. | |
| Sine tuo numine, nihil est in homine, nihil est innoxium. | | Where Thou art not, man hath nought nothing good in deed or thought, Nothing free from taint of ill. | |
| Lava quod est sordidum, riga quod est aridum, sana quod est saucium. | | Heal our wounds, our strength renew, on our dryness pour Thy dew, Wash the stains of guilt away. | |
| Flecte quod est rigidum, fove quod est frigidum, rege quod est devium. | | Bend the stubborn heart and will, melt the frozen, warm the chill, Guide the steps that go astray. | |
| Da tuis fidelibus, in te confidentibus, sacrum septenarium. | | On Thy faithful who adore, and confess Thee evermore, In Thy sevenfold gifts descend. | |
| Da virtutis meritum, da salutis exitum, da perenne gaudium. | | Give them virtue's sure reward, give them Thy salvation, Lord, Give them joys that never end. | |
|
|
Offertorium (Ps. 67, 29-30) |
|
|
|
| Confirma hoc Deus, quod operatus es in nobis: a templo tuo, quod est in Ierusalem, tibi offerent reges munera, alleluia. | | Confirm, O God, what Thou hast wrought in us; from Thy temple, which is in Jerusalem, kings shall offer presents to Thee, alleluia. | |
|
|
Communio (Hand. 2, 2.4) |
|
|
|
| Factus est repente de caelo sonus advenientis spiritus vehementis, ubi erant sedentes, alleluia: et repleti sunt omnes Spiritu Sancto, loquentes magnalia Dei, alleluia. | | Suddenly there came a sound from heaven, as of a mighty wind coming where they were sitting, alleluia: and they were all filled with the Holy Ghost, speaking the wonderful workds of God, alleluia. | |
| | | Tussenzang (Ps 67, 2): | |
| Exsurgat Deus, et dissipentur inimici eius: et fugiant, qui oderunt eum, a facie eius. | | Let God arise, and let His enemies be scattered: and let them that hate Him flee from before His face. | |
|
|
Hymne |
|
|
|
| Veni Creator Spiritus, mentes tuorum visita, imple superna gratia, quae tu creasti pectora. | | Come, Holy Spirit, Creator blest, and in our souls take up Thy rest; come with Thy grace and heavenly aidto fill the hearts which Thou hast made. | |
| Qui Paraclitus diceris, donum Dei altissimi, fons vivus, ignis, caritas, et spiritalis unctio. | | O comforter, to Thee we cry, O heavenly gift of God Most High, O fount of life and fire of love, and sweet anointing from above. | |
| Tu septiformis munere, dextrae Dei tu digitus, Tu rite promissum Patris, sermone ditans guttura. | | Thou in Thy sevenfold gifts are known;Thou, finger of God's hand we own; Thou, promise of the Father, Thou Who dost the tongue with power imbue. | |
| Accende lumen sensibus, infunde amorem cordibus, infirma nostri corporis virtute firmans perpeti. | | Kindle our sense from above, and make our hearts overflow with love; with patience firm and virtue high the weakness of our flesh supply. | |
| Hostem repellas longius, pacemque dones protinus: ductore sic te praevio vitemus omne noxium. | | Far from us drive the foe we dread, and grant us Thy peace instead; so shall we not, with Thee for guide, turn from the path of life aside. | |
| Per te sciamus da Patrem, noscamus atque Filium. Te utriusque Spiritum credamus omni tempore. | | Oh, may Thy grace on us bestow the Father and the Son to know; and Thee, through endless times confessed, of both the eternal Spirit blest. | |
| | | | |
|
|