Drievuldigheidszondag
|
|
|
Introitus (Vgl. Tob. 12, 6) |
|
|
|
| Benedicta sit sancta Trinitas, atque indivisa Unitas: confitebimur ei, quia fecit nobiscum misericordiam suam. | | Gezegend zij de heilige Drieëenheid en de ongedeelde Eenheid: wij zijn Haar erkentelijk, omdat Zij ons haar barmhartigheid heeft bewezen. | |
| | | Tussenzang (Ps. 8): | |
| Domine Dominus noster: quam admirabile est nomen tuum in universa terra! | | Heer onze Heer: hoe bewondereswaardig is Uw naam op heel de aarde! | |
|
|
Graduale (Dan. 3, 55-56) |
|
|
|
| Benedictus es, Domine, qui intueris abyssos, et sedes super Cherubim. Benedictus es Domine, in firmamento caeli, et laudabilis in saecula. | | Geprezen zijt Gij, Heer, die de afgronden doorschouwt en zetelt boven de cherubijnen. Geprezen zijt Gij, Heer, in het hemels firmament, en lofwaardig tot in alle eeuwen. | |
|
|
Alleluia (Dan. 3, 52) |
|
|
|
| Alleluia. Benedictus es, Domine, Deus patrum nostrorum, et laudabilis in saecula. Alleluia. | | Alleluia. Geprezen zijt Gij, Heer, God van onze vaderen, en lofwaardig tot in alle eeuwen. Alleluia. | |
|
|
Offertorium (Vgl. Tob 12, 6) |
|
|
|
| Benedictus sit Deus Pater, unigenitusque Dei Filius, Sanctus quoque Spiritus: quia fecit nobiscum misericordiam suam. | | Geprezen zij God de Vader en de eniggeboren Zoon van God, en ook de Heilige Geest; omdat Hij ons zijn barmhartigheid bewezen heeft. | |
|
|
Communio (Tob. 12, 6) |
|
|
|
| Benedicimus Deum caeli, et coram omnibus viventibus confitebimur ei: quia fecit nobiscum misericordiam suam. | | Wij prijzen God in de hemel en wij belijden Hem temidden van al wat leeft, omdat Hij ons zijn barmhartigheid bewezen heeft. | |
| | | Tussenzang (Tob. 13): | |
| Magnus es, Domine, in aeternum, et in omnia saecula regnum tuum. | | Groot zijt Gij, Heer, in eeuwigheid, en tot in alle eeuwen duurt Uw rijk. | |
|
|