Schola Catharina



6th Sunday of Easter

Introitus (Jes. 48, 20)
Vocem iucunditatis annuntiate, et audiatur, alleluia: nuntiate usque ad extremum terrae: liberavit Dominus populum suum, alleluia. Declare it with the voice of joy, and make it known, alleluia: declare it even to the ends of the earth: The Lord hath delivered His people, alleluia
Tussenzang (Ps. 65, 1):
Iubilate Deo omnis terra: Psalmum dicite nomini eius, date gloriam laudi eius. Shout with joy to God, all the earth, sing ye a psalm to His Name: give glory to His praise.
Alleluia A en C
Alleluia. Surrexit Christus, et illuxit nobis, quos redemit sanguine suo. Alleluia. Alleluia. Christ is risen, and hath shone upon us, whom He redeemed with His blood. Alleluia.
Alleluia B (Joh. 16, 28)
Alleluia. Exivi a Patre, et veni in mundum: iterum relinquo mundum, et vado ad Patrem. Alleluia. Alleluia. I came forth from the Father, and am come into the world: again I leave the world and go back to the Father. Alleluia.
Alleluia A (Joh. 14, 18)
Alleluia. Non vos relinquam orphanos: vado, et venio ad vos, et gaudebit cor vestrum. Alleluia. Alleluia. I will not leave you orphans: I go away, and I come unto you, and your heart shall rejoice. Alleluia.
Alleluia B (Joh. 15, 16)
Alleluia. Ego vos elegi de mundo, ut eatis, et fructum afferatis: et fructus vester maneat. Alleluia. Alleluia. I have chosen you out of the world, that you should go, and should bring forth fruit, and your fruit should remain. Alleluia.
Alleluia C (Joh. 14, 26)
Alleluia. Spiritus Sanctus docebit vos quaecumque dixero vobis. Alleluia. the Holy Ghost, will teach you whatsoever I shall have said to you. Alleluia.
Offertorium (Ps. 65, 8.9.20)
Benedicite gentes Dominum Deum nostrum, et obaudite vocem laudis eius: qui posuit animam meam ad vitam, et non dedit commoveri pedes meos: benedictus Dominus, qui non amovit deprecationem meam, et misericordiam suam a me, alleluia. O bless the Lord our God, ye peoples, and make the voice of His praise to be heard: Who hath set my soul to live, and hath not suffered my feet to be moved. Blessed be the Lord, who hath not turned away my prayer, nor His mercy from me, alleluia.
Communio A (Joh. 14-18)
Non vos relinquam orphanos: veniam ad vos iterum, alleluia: et gaudebit cor vestrum, alleluia. I will not leave you orphans, and I come unto you, alleluia. and your heart shall rejoice. Alleluia.
Tussenzang (Ps. 121):
Laetatus sum in eo quod dixerunt mihi: in domum domini ibimus. I rejoiced at the things that were said to me: we shall go into the house of the Lord.
Communio B (Joh, 15, 16)
Ego vos elegi de mundo, ut eatis, et fructum afferatis: et fructus vester maneat, alleluia. I have chosen you out of the world, that you should go, and should bring forth fruit, and your fruit should remain. Alleluia.
Tussenzang (Ps. 88, 2):
Misericordias Domini in aeternum cantabo, in generationem et generationem annuntiabo veritatem tuam in ore meo. The mercies of the Lord I will sing for ever. I will show forth thy truth with my mouth to generation and generation.
Communio C (Joh. 14, 26)
Spiritus Sanctus docebit vos, alleluia: quaecumque dixero vobis, alleluia. the Holy Ghost, will teach you, alleluia: whatsoever I shall have said to you. alleluia.
Tussenzang (Ps. 50, 3a):
Miserere mei, Deus, secundum misericordiam tuam. Have mery on me, O God, according to Thy mercy.