4e Zondag door het jaar
|
|
|
Introitus (Psalm 104, 3.4) |
|
|
|
| Laetetur cor quaerentium Dominum: quaerite Dominum, et confirmamini: quaerite faciem eius semper. | | Laat het hart zich verheugen van hen die God zoeken. Zoekt de Heer en wordt bevestigd, zoekt zijn gelaat altijd. | |
| | | Tussenzang (Ps. 104): | |
| Confitemini Domino, et invocate nomen eius: annuntiate inter gentes opera eius. | | Belijdt de Heer, en roept Zijn naam aan: verkondigt onder de volkeren zijn werken. | |
|
|
Graduale (Psalm 112, 5.6.7) |
|
|
|
| Quis sicut Dominus Deus noster, qui in altis habitat: humilia respicit in caelo et in terra? Suscitans a terra inopem, et de stercore erigens pauperem. | | Wie is als de Heer onze God, die in den hoge woont; die omziet naar het nederige in de hemel en op aarde? De behoeftige oprichtend van de grond, en de arme verheffend uit de drek. | |
|
|
Alleluia (Psalm 137, 2) |
|
|
|
| Alleluia. Adorabo ad templum sanctum tuum: et confitebor nomini tuo. Alleluia. | | Alleluia. Aanbidden zal ik, gericht naar uw heilige tempel; en uw Naam belijden. Alleluia. | |
|
|
Offertorium (Psalm 91, 2) |
|
|
|
| Bonum est confiteri Domino, et psallere nomini tuo, Altissime. | | Goed is het de Heer te loven, en psalmen te zingen voor uw Naam, Allerhoogste. | |
|
|
Communio A (Mt. 5, 8-10) |
|
|
|
| Beati mundo corde, quoniam ipsi Deum videbunt: beati pacifici, quoniam filii Dei vocabuntur: beati qui persecutionem patiuntur propter iustitiam, quoniam ipsorum est regnum caelorum. | | Zalig de zuiveren van hart, omdat zij God zullen zien; zalig de vredelievenden, omdat zij kinderen van God genoemd zullen worden; zalig die vervolging lijden vanwege de rechtvaardigheid, omdat van hun het Rijk der hemelen is. | |
| | | Tussenzang (Ps. 36): | |
| Noli aemulari in malignantibus, neque zelaveris facientes iniquitatem. | | Wees niet afgunstig op boosdoeners, en benijd niet hen die onrecht doen. | |
|
|
Communio B en C (Ps. 30, 17-18) |
|
|
|
| Illumina faciem tuam super servum tuum, et salvum me fac in tua misericordia: Domine, non confundar, quoniam invocavi te. | | Laat uw gelaat schijnen voor uw dienaar verschaf mij heil door uw barmhartigheid; Heer, ik zal niet in verwarring gebracht worden, omdat ik U heb aangeroepen. | |
| | | Tussenzang (Ps. 30): | |
| In te, Domine, speravi, non confundar in aeternum; in iustitia tua libera me. | | Op U, Heer, heb ik gehoopt, ik zal in eeuwigheid niet beschaamd worden; door Uw rechtvaardigheid: bevrijd mij. | |
|
|