Schola Catharina



Third Sunday in Lent

Introitus (Ps. 24, 15-16)
Oculi mei semper ad Dominum, quia ipse evellet de laqueo pedes meos: respice in me, et miserere mei, quoniam unicus et pauper sum ego. My eyes are ever towards the Lord: for He shall pluck my feet out of the snare: look Thou upon me, and have mercy on me; for I am alone and poor.
Tussenzang (Ps...):
Ad te Domine levavi animan meam: Deus meus, in te confido, non erubescam. To Thee, O Lord, have I lifted up my soul: in Thee, O my God, I put my trust; let me be not ashamed.
Graduale (Ps. 9, 20.4)
Exsurge Domine, non praevaleat homo: iudicentur gentes in conspectu tuo. Arise, O Lord, and let not man be strengthened; let the Gentiles be judged in Thy sight.
In convertendo inimicum meum retrorsum, infirmabuntur, et peribunt a facie tua. When the enemy shall be turned back, they shall be weakened and perish before Thy face.
Tractus (Ps. 122, 1-3)
Ad te levavi oculos meos, qui habitas in caelis. To Thee have I lifted up my eyes, who dwellest in heaven.
Tractus (Ps. 122, 1-3)
Ecce sicut oculi servorum in manibus dominorum suorum. Behold as the eyes of servants are on the hands of their masters.
Tractus (Ps. 122, 1-3)
Et sicut oculi ancillae in manibus dominae suae. And as the eyes of the handmaid are on the hands of her mistress.
Tractus (Ps. 122, 1-3)
Ita oculi nostri ad Dominum Deum nostrum, donec misereatur nostri. So are our eyes unto the Lord our God, until He have mercy on us.
Tractus (Ps. 122, 1-3)
Miserere nobis Domine, miserere nobis. Have mercy on us, O Lord, have mercy upon us.
Offertorium (Ps. 18, 9-12)
Iustitiae Domini rectae, laetificantes corda, et dulciora super mel et favum: nam et servus tuus custodiet ea. The justices of the Lord are right, rejoicing hearts, and sweeter than honey and the honeycomb: for Thy servant keepeth them.
Communio (Ps. 83, 4-5)
Passer invenit sibi domum, et turtur nidum, ubi reponat pullos suos: altaria tua, Domine virtutum, Rex meus et Deus meus: beati qui habitant in domo tua, in saeculum saeculi laudabunt te. The sparrow hath found herself a house, they shall praise Thee for ever and ever. Thine altars, O Lord of hosts, my King, and my God: blessed are they that dwell in Thy house, they shall praise Thee for ever and ever.
Tussenzang (Ps. 83.2-3a):
Quam dilecta tabernacula tua, Domine virtutum. Concupiscit et deficit anima mea in atria Domini. How lovely are Thy tabernacles, O Lord of Hosts. My soul longeth and fainteth for the courts of the Lord.