18e Zondag na Pinksteren
|
|
|
Introitus (Sir. 36, 18) |
|
|
|
| Da pacem, Domine, sustinentibus te, ut prophetae tui fideles inveniantur: exaudi preces servi tui et plebis tuae Israel. | | Geef vrede, Heer, aan wie op U steunen, opdat Uw profeten trouw bevonden worden: Verhoor de gebeden van Uw dienaar en Uw volk Israël. | |
| | | Tussenzang (Ps. 121): | |
| Laetatus sum in his quae dicta sunt mihi: in domum Domini ibimus. | | Verheugd ben ik over de dingen die mij gezegd zijn: wij gaan naar het huis van de Heer. | |
|
|
Graduale (Ps. 121, 1.7) |
|
|
|
| Laetatus sum in his quae dicta sunt mihi: in domum Domini ibimus. Fiat pax in virtute tua: et abundantia in turribus tuis. | | Verheugd ben ik over de dingen die mij gezegd zijn: naar het huis van de Heer trekken wij op. Moge vrede heersen in uw vesting: en overvloed binnen uw torens. | |
|
|
Alleluia (Ps. 101, 16) |
|
|
|
| Alleluia. Timebunt gentes nomen tuum, Domine: et omnes reges terrae gloriam tuam. Alleluia. | | Alleluia. Vrezen zullen de volkeren Uw Naam, Heer, en alle vorsten der aarde Uw roem. Alleluia. | |
|
|
Offertorium (Vgl. Ex. 24, 4.5) |
|
|
|
| Sanctificavit Moyses altare Domino, offerens super illud holocausta, et immolans victimas: fecit sacrificium vespertinum in odorem suavitatis Domino Deo, in conspectu filiorum Israel. | | Mozes wijdde de Heer een altaar, bracht daarop brandoffers, en slachtte offerdieren: Hij bracht een avondoffer tot een liefelijke geur voor God de Heer, ten aanschouwen van de kinderen van Israël. | |
|
|
Communio (Ps. 95, 8.9) |
|
|
|
| Tollite hostias, et introite in atria eius: adorate Dominum in aula sancta eius. | | Neemt offergaven mee en treedt in zijn voorhof: aanbidt de Heer in zijn heilig paleis. | |
| | | Tussenzang (Ps. 31): | |
| Cantate Domino canticum novum, cantate Domino, omnis terra. | | Zingt voor de Heer een nieuw lied, zingt voor de Heer, heel de aarde. | |
|
|